Между юридическими лицами из России и Франции был заключен бартерный контракт (договор мены). Отечественная организация обменивала крупную партию нефти на французское высокотехнологичное оборудование. В тексте контракта стороны «забыли» указать, применимое к его условиям право. На стадии взаимных поставок между контрагентами возник спор, и необходимо было определить правопорядок применимый к правоотношению. Местом подписания контракта на его первой странице был указан г.Астрахань (Россия), хотя в действительности подписывали соглашение в г.Лион (Франция), участники сделки этого факта и не отрицали. В качестве сторон по контракту российский контрагент был назван Покупателем, а иностранный Продавцом. При обращении за консультацией в юридическую фирму директор российской организации получил следующий совет: «Поскольку к договору мены применяются правила о купле-продаже, согласно ч.2 ст.567 ГК РФ, то в соответствии с ч.1 п.2 ст.1211 ГК РФ подлежит применению право страны продавца, т.е. гражданское право Франции».
Сын директора студент юридического факультета утверждал несколько иное: “К данному договору подлежит применению право страны, с которым договор наиболее тесно связан, согласно п.10 ст.1211 ГК РФ.
Так кто же прав и как быть? Сформулируйте Ваше мнение, используя при квалификации правоотношений нормы Раздела VI ГК РФ и практику Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ.