Задача заключается в том, чтобы сопоставить переводческие приемы субтитров из мультфильма Холодное Сердце с английского на русский и с английского на немецкий. Я предоставлю немецкие субтитры, английские и русские есть в свободном доступе. Необходимо предоставить, описать и сравнить примеры из данного мультфильма, то есть, какие переводческие трансформации были использованы при переводе на русский и на немецкий (примеры в табличной форме). Оригинальные субтитры на английском! Сравнить школы перевода в России и Германии на основе примеров переводческих операций в Холодном Сердце. Около 75 % оригинальности на платной версии антиплагиата.
План:
1 глава
1 – Коротко о самом мультфильме «Холодное сердце» (самое главное: автор, специфика, жанр, на какую целевую аудиторию рассчитана данная картина) 2-3 стр.
2 – Перечислить наиболее часто-употребляемые переводческие трансформации в мультфильмах 3-5 стр.
2 глава
1 – Предоставить и описать примеры из данного мультфильма, то есть какие переводческие трансформации были использованы (примеры в табличной форме) 5-7 стр.
2 – Сравнить школы перевода в России и Германии на основе примеров переводческих операций в Холодном Сердце 5-7 стр.
Вывод 1-2 стр
УНИКАЛЬНОСТЬ-75%
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |