Необходимо сделать следующие доработки:
1. Описание примеров 2 главы по принципу системы: все компоненты взаимосвязаны, нельзя убрать или добавить. Оглавление по правилу матрёшки. Каждая часть работы отражает большую часть темы и отражается в других заголовках. Переименовать 2 главу, чтоб не дублировала тему диплома.
2. 1 и 2 глава: уточнить почему именно использование метафоры/добавить ещё компоненты в 1.3 (стилевые приемы например)
2 глава: нужно продублировать лексику или прокрутить название. Например, добавить аллюзии.
Везде во всех главах должно быть введение, осн.часть и заключение.
Проработать описание примеров во 2 главе, описать все максимально подробно (способы перевода, переводческие приемы)
В этом примере видно проблему перевода антропонимов. Сам пример. Объяснить почему национально-культурный компонент в этот примере есть. Дальше перевод: какой способ термином, почему именно он, со своей точки зрения об удачности перевода. Объяснить как примеры отражают концепцию работы.
В теорию пару страниц про качество перевода, эквивалентность, их определения и каким определением оперируем во второй главе.
Заключение: добавить больше конкретики о работе.