1. Какие требования предъявляются к переводчику как посреднику в межкультурном и межъязыковом общении? Что понимается под профессиональной компетенцией переводчика? 2. Назовите четыре эпохи в развитии индоевропейского языка и этноса. 3. Что изучает наука о переводе? Что является объектом и предметом переводоведения? 4. Почему Библия является самой переводимой книгой в мире? Назовите основные периоды в истории перевода Библии. 5. В чем заключается заслуга Лейпцигской научной школы и продуктивный характер разработанного ею коммуникативного подхода к переводу как посреднической деятельности? Назовите ее основных представителей. 6. Охарактеризуйте основные методы лингвистического анализа перевода и определите их исследовательскую специфику. 7. Как определяется единица перевода в корреляции с центральными вопросами переводоведения? 8. Перечислите и охарактеризуйте виды перевода по классификации В.В. Сдобникова.
Очень выручил в выполнении в довольно сжатый срок. Спасибо! Сделано все очень хорошо, аккуратно, в срок. Очень хорошо, что на сайте появился такой автор. Спасибо за отклики на мои заказы! Всегда рад отдать вам работу на выполнение.